“Espanya ha de triar entre l’orgull nacional o tenir una oportunitat real de guanyar Eurovisió”

Orgull nacional‘ versus ‘tenir una oportunitat real de guanyar‘ Eurovisió. És la dicotomia que tindran els telespectadors espanyols el pròxim dilluns 1 de febrer, segons un article del diari britànic The Telegraph. En un article signat des de Madrid per James Badcock, el rotatiu s’ha fet ressò del fet que ‘Objetivo Eurovisión‘ hagi inclòs 3 temes cantats gairebé de manera íntegra en anglès i que Espanya per primer cop en la seva història pugui concursar al Festival cantant en aquest idioma. El text dóna per suposat que cantar en una altra llengua que no sigui l’anglès (que el diari qualifica com ‘la llengua internacional del pop‘) no dóna possibilitats d’aconseguir la victòria, tot i que recorda que Sèrbia ho fer al 2007 amb Marija Serifovic interpretant ‘Molitva‘. El diari, però, expressa que des de que existeix la llibertat d’utilitzar qualsevol idioma, tots els guanyadors han defensat un tema en anglès tret de l’excepció sèrbia.

The Telepraph recorda als seus lectors que TVE ha obligat Barei, Xuso Jones i Electric Nana a incloure alguna part del text dels seus temes en castellà. Cita la reacció dels 3 artistes al respecte. El més contundent és Xuso Jones, que declara: “L’anglès obre milers de portes. Jo, si estic veient Eurovisió i Croàcia hi va cantant en croat, l’oblido. Preferiexo algú que interpreti un tema en anglès”. Sobre aquesta qüestió, i segons cita el diari, Barei ha declarat que “per descomptat, no estic en contra de la nostra llengua, però el meu projecte és en anglès. Ens pot agradar o no, però és molt més internacional que el castellà“. The Telegraph tanca el seu article recordant que Electric Nana no s’ha sentit forçada per TVE a incloure el castellà en la seva cançó ‘Now‘: “A ells els semblava millor que fos així. És complicat barrejar llengües perquè pot resultar estrany o lleig, però ho has d’intentar“. El rotatiu també es fa ressò de les queixes que va fer públiques la Real Academia de la Lengua Española al 2014 quan Ruth Lorenzo va incloure fragments de text en anglès en el seu tema ‘Dancing in the rain‘.

Leave a comment

Your email address will not be published.


*


Translate »